Παρασκευή 24 Ιουνίου 2016

Alfred Tennyson — Η Δεσποσύνη του Σαλότ (I)
"The Lady of Shalott"

John ATkinson Grimshaw, The Lady of Shalott
Κάτω στου ποταμού τη σκοτεινή έκταση
σαν κάποιο θαρραλέο μάντη σ' έκσταση,
- που βλέπει τη δική του οικτρή κατάσταση-
παγερή, ανέκφραστη
κοίταξε το Καμελότ.
Και στης μέρας το τελείωμα
έλυσε το σχοινί, και ξάπλωσε κατάχαμα·
την πήρε το μεγάλο ρέμα πέρα μακριά,
τη Δεσποσύνη του Σαλότ.

Απόδοση: Παντελής Ανδρικόπουλος
Άλφρεντ Τέννυσον, 12 ποιήματα, Διώνη Ποίηση, 2003


And down the river's dim expanse
Like some bold seer in a trance 
Seeing all his own mischance
With a glassy countenance 
Did she look to Camelot.
And at the closing of the day 
She loosed the chain and down she lay
The broad stream bore her far away
Tha Lady of Shalott. 

Enjoying "The Lady of Shalott" by Alfred Tennyson

Δεν υπάρχουν σχόλια: